Home Master Index
←Prev   2 Samual 16:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר המלך לצבא הנה לך כל אשר למפיבשת ויאמר ציבא השתחויתי אמצא חן בעיניך אדני המלך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr hmlk lTSbA hnh lk kl ASHr lmpybSHt vyAmr TSybA hSHtKHvyty AmTSA KHn b`ynyk Adny hmlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait rex Sibae tua sint omnia quae fuerunt Mifiboseth dixitque Siba adoro inveniam gratiam coram te domine mi rex

King James Variants
American King James Version   
Then said the king to Ziba, Behold, your are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech you that I may find grace in your sight, my lord, O king.
King James 2000 (out of print)   
Then said the king to Ziba, Behold, all that belonged unto Mephibosheth are yours. And Ziba said, I humbly beseech you that I may find grace in your sight, my lord, O king.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king.

Other translations
American Standard Version   
Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king.
Darby Bible Translation   
And the king said to Ziba, Behold, thine are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly bow myself: may I find favour in thy sight, my lord, O king.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the king said to Siba: I give thee all that belonged to Miphiboseth. And Siba said: I beseech thee let me find grace before thee, my lord, O king.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favour in thy sight, my lord, O king.
English Standard Version Journaling Bible   
Then the king said to Ziba, “Behold, all that belonged to Mephibosheth is now yours.” And Ziba said, “I pay homage; let me ever find favor in your sight, my lord the king.”
God's Word   
The king told Ziba, "In that case everything that belonged to Mephibosheth now belongs to you." "I sincerely thank you," said Ziba. "I hope to remain in your good graces, Your Majesty."
Holman Christian Standard Bible   
The king said to Ziba, "All that belongs to Mephibosheth is now yours!"" I bow before you," Ziba said. "May you look favorably on me, my lord the king!"
International Standard Version   
So the king told Ziba, "Pay attention! Everything that belongs to Mephibosheth is now yours!" In response Ziba said, "I'm submitting to you. Let me find favor in your sight, your majesty the king!"
NET Bible   
The king said to Ziba, "Everything that was Mephibosheth's now belongs to you." Ziba replied, "I bow before you. May I find favor in your sight, my lord the king."
New American Standard Bible   
So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; let me find favor in your sight, O my lord, the king!"
New International Version   
Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." "I humbly bow," Ziba said. "May I find favor in your eyes, my lord the king."
New Living Translation   
"In that case," the king told Ziba, "I give you everything Mephibosheth owns." "I bow before you," Ziba replied. "May I always be pleasing to you, my lord the king."
Webster's Bible Translation   
Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king.
The World English Bible   
Then the king said to Ziba, "Behold, all that pertains to Mephibosheth is yours." Ziba said, "I do obeisance. Let me find favor in your sight, my lord, O king."